Ircam-Centre Pompidou

Recherche

  • Recherche simple
  • Recherche avancée

    Panier électronique

    Votre panier ne contient aucune notice

    Connexion à la base

  • Identification
    (Identifiez-vous pour accéder aux fonctions de mise à jour. Utilisez votre login-password de courrier électronique)

    Entrepôt OAI-PMH

  • Soumettre une requête

    Consulter la notice détailléeConsulter la notice détaillée
    Version complète en ligneVersion complète en ligne
    Version complète en ligne accessible uniquement depuis l'IrcamVersion complète en ligne accessible uniquement depuis l'Ircam
    Ajouter la notice au panierAjouter la notice au panier
    Retirer la notice du panierRetirer la notice du panier

  • English version
    (full translation not yet available)
  • Liste complète des articles

  • Consultation des notices


    Vue détaillée Vue Refer Vue Labintel Vue BibTeX  

    Catégorie de document Article ou chapitre dans un livre
    Titre Un inauthentique « Jargon de l'authenticité »
    Sous-titre A propos de la parution de l'ouvrage de T. W. Adorno : Jargon de l'authenticité
    Auteur principal Marc Jimenez
    Paru dans Inharmoniques n° 7, Musique et authenticité, Paris, 1991, Ircam - Centre Georges Pompidou
    Copyright Ircam
    Année 1991
    Statut éditorial Publié
    Résumé

    Le Jargon de l'authenticité, texte publié en 1964 par T. W. Adorno, est une charge virulente contre Martin Heidegger et ses épigones. L'auteur y fustige un traitement particulier de la langue allemande, notamment la sacralisation de concepts clés, engendrant ce qu'il nomme le « bavardage » ou le « caquetage » existentiel. Mélange de termes pseudo-philosophiques et populaires destinés à subjuguer, ce jargon devint, dans les années 20, en Allemagne, une pratique linguistique courante, notamment dans les milieux nazis. Au centre de ce jargon, l'« authenticité », notion essentielle de l'ouvrage de Heidegger qu'Adorno analyse dans ses connotations multiples : nostalgie de l'origine, de l'archaïque, mythe de la pureté et de l'incorruptible. Dès sa parution en 1989, la version française du Jargon de l'authenticité sucite des réserves. On déplore des inexactitudes, des contresens (cf. les arguments de Rainer Roechlitz dans « Le Jargon en Français », Critique n° 503, avril 89, pp. 277-281) ; on s'étonne parfois du ton « pro-heideggerien » de la traduction elle-même. Authenticité, donc, ou inauthenticité, ici à plusieurs niveaux, et des implications esthétiques qui intéressent ce numéro d'Inharmoniques. Pour Marc Jimenez, il y aurait une cohérence inquiétante entre la traduction, la critique adornienne de l'authentique et l'effigie de Heidegger placée, sous le nom d'Adorno, en couverture de l'ouvrage français.

    Equipe Autre (hors R&D)
    Cote Jimenez91a
    Adresse de la version en ligne http://articles.ircam.fr/textes/Jimenez91a/

    © Ircam - Centre Pompidou 2005.